Indice analitico de "La Crusca per voi"
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
- Tabarrini: Spigolature da Marco Tabarrini, Orazione, tenuta nell'adunanza pubblica dell'Accademia della Crusca, il 12 settembre 1869 n° 41, pag. 19
- tanto: Risposta al quesito di Enrico Serena sulle possibilità fraseologiche dell'avverbio tanto n° 48, pag. 15
- tanto per intenderci / tanto per intendersi: Risposta al quesito del signor Mario Gaiani di Assisi sui sintagmi tanto per intendersi e tanto per intenderci n° 5, pag. 14
- taroccare: Risposta al quesito di Paola Oggiano sull'uso del termine taroccare n° 49, pag. 10
- Tassoni: L'Anticrusca n° 45, pag. 15
- tautologia: Risposta ai quesiti del signor Giuseppe Manetta di Gesualdo (Avellino) e del professor Giuseppe Picciuolo di Buccino (Salerno) sulla coerenza testuale e sulle ridondanze linguistiche n° 10, pag. 14-15
- tavola calda: Risposta al quesito di Eleonora Paciucci a proposito di foresteria e punto di ristoro per definire un ristorante n° 48, pag. 18
- te: Risposta al quesito del professor Vittorio G. Bassàn di Bergamo sull’uso dei pronomi personali tu / te n° 13, pag. 7-8
- team: Risposta al quesito di Mario Vicentini, giornalista sportivo della "Gazzetta dello sport", sulla traducibilità dei termini anglosassoni relativi all'automobilismo (team, paddock, pit-lane, motor-home) n° 25, pag. 17
- teatro: Voci per l'Italia dalla scuola e dai teatri n° 42, pag. 3
- tecnicismi: Risposta al quesito di Gemma Gemma sul tecnicismo posizionare n° 34, pag. 12
- tecnocida: Risposta al quesito di una classe del Liceo scientifico “E. Amaldi” di Bitetto (Bari) che propone il neologismo tecnocida per indicare ‘l’uccisore dei figli’ n° 18, pag. 9-10
- tecnologia: L'italiano per le scienze e per le tecnologie n° 40, pag. 1
- tedesco: La terminologia in ambito tedesco e germanofono n° 51, pag. 12
- telefono: Se telefonando... ti scrivo n° 35, pag. 9
- televisione: Spigolature dall'articolo "Nuove questioni linguistiche" di Pier Paolo Pasolini n° 49, pag. 19
- template: Risposta al quesito di Gabriele Fabris sul significato delle espressioni fac simile e template n° 58, pag. 16
- tempo: Risposta al quesito del dottor Francesco Ronchetti di Firenze sulla polisemia della parola tempo in ambito musicale n° 6, pag. 11-12
- tempo verbale: Risposta al quesito di Alessandro Feni sull'uso dell'imperfetto congiuntivo al posto del presente n° 39, pag. 9
- temporali: Risposta al quesito del signor Sergio Maria Cerruti di Napoli sull’uso del congiuntivo e del condizionale in proposizioni subordinate temporali e relative costrittive n° 22, pag. 19-20
- tenere presente: Risposta ai quesiti della signora Rosita Di Domizio di Pescia (PT) sulle locuzioni avere o tenere presente e su possibile invariabile con aggettivi e avverbi di grado comparativo o superlativo relativo n° 13, pag. 12
- terminologia: Termini e terminologia: solo parole? n° 51, pag. 1
- termovalorizzatore: Risposta al quesito di Massimo Signori sul termine termovalorizzatore n° 36, pag. 12
- Tesnière: Risposta al quesito di Viviana Henke sulle valenze verbali n° 31, pag. 8
- tesoretto: Risposta al quesito di Sapienza Cama sulla recente diffusione della parola tesoretto n° 35, pag. 12
- ticket: Risposta al quesito del signor Piero Garbellotto di Conegliano (Treviso) sull’uso di parole straniere nei documenti pubblici n° 12, pag. 10
- timbro: Risposta ai quesiti di Raffaello Giacomuzzi (RM) su: uso del si passivante nei costrutti con da + infinito attivo, reggenza del sostantivo assessorato, opportunità di distinguere graficamente il timbro delle vocali n° 18, pag. 13-14
- timepiece: Risposta al quesito di Alessandra Olivieri su un traducente adeguato dell'inglese timepiece n° 33, pag. 15
- titoli: Un parere al Consiglio dei Ministri sui titoli diversificati per le lauree triennali e quinquennali “Ingegnere iunior” e “ingegnere senior” n° 22, pag. 21
- togliere da mezzo / togliere di mezzo: Risposta al quesito di Franca Guzzo sulle forme togliere di mezzo e togliere da mezzo n° 42, pag. 13
- Tomasi di Lampedusa: Risposta al quesito di Adolfo Nastasi sul significato del termine secluso, letto nel Gattopardo di G. Tomasi di Lampedusa n° 52, pag. 15
- toponimi: Risposta al quesito di Rosangela Pazzaglia sull'origine dei toponimi Raggio e Raggiolo n° 42, pag. 14
- toponimo: I nomi propri in italiano n° 56, pag. 1
- tornare: Risposte ai quesiti del signor Vittorio Spisni di Vado (BO) sugli usi della preposizione di, l’aggettivo preterito, l’accordo del verbo con ciò, la reggenza di verbi transitivi e l’ausiliare di tornare n° 22, pag. 18-19
- tornata: Notizie dell'Accademia n° 48, pag. 11
- torso: Risposta al quesito di Vittorio Rauso sui significati di "torso" e "dorso" n° 47, pag. 16
- toscano: Risposta ai quesiti di Laura Capozzi sulla gorgia toscana e di Valeria Pelleschi sulla differenza tra dialetto e vernacolo n° 36, pag. 13
- tra: Risposta al quesito del professor Raffaele Spongano di Bologna sulla prevalenza dell’uso di tra rispetto a fra e sullo scarso uso di perciò n° 16, pag. 9-11
- tradizione testuale: Due errori tenaci nella tradizione testuale di Pinocchio n° 37, pag. 9
- traduzione: Traduzione e scrittura bilingue: le lingue d'Europa tra latino e inglese globale n° 40, pag. 6
- tragedia umanitaria: Risposta ai quesiti di alcuni lettori sul valore dell'aggettivo umanitario in espressioni come crisi umanitaria, disastro umanitario, emergenza umanitaria, tragedia umanitaria, catastrofe umanitaria n° 53, pag. 14
- trama italiana: Una “trama” italiana n° 4, pag. 1-2
- tramite: Risposta al quesito di Adelia Piazza sul grado di sinonimia di mediante, attraverso e tramite n° 48, pag. 14
- tramvai / tranvai: Risposta al quesito del signor Fabrizio Pettinelli di Firenze sulle forme tranvai / tramvai n° 18, pag. 15
- transitivi: Risposta al quesito di Vincenzo Attisano sulla possibilità di usare il verbo scoppiare come transitivo n° 42, pag. 13
- trarre: Risposta al quesito della signora Paola Bolognini di Cittaducale (Rieti) sulla categorizzazione grammaticale dei verbi dire, fare, trarre, opporre e simili n° 13, pag. 8-10
- trascrizione: Risposta al quesito di Caterina Moruzzi sulla differenza fra i termini musicali trascrizione e arrangiamento n° 49, pag. 16
- trattino: Risposta al quesito del professor Andrea Sanesi di Stoccolma sull’uso del trattino nelle parole composte n° 23, pag. 7-8
- Trecento: Risposta al quesito di John Corti sull'uso di Duecento, Trecento, ecc. per indicare i secoli n° 30, pag. 9
- trend: Risposta al quesito del signor Piero Garbellotto di Conegliano (Treviso) sull’uso di parole straniere nei documenti pubblici n° 12, pag. 10
- troncamento: Risposta ai quesiti di Valerio Borgianelli, Mara Agnitelli e Stefano Deponti su dubbi relativi a troncamento ed elisione n° 35, pag. 10
- tronista: Risposta al quesito di Paolo Granzotto sul neologismo tronista n° 35, pag. 11
- troppo: Risposta al quesito del dottor Giuseppe Rossi di Castellare di Pescia (Pistoia) sulla concordanza nei costrutti passivi e con molto e troppo n° 9, pag. 9
- tu: Risposta al quesito del professor Vittorio G. Bassàn di Bergamo sull’uso dei pronomi personali tu / te n° 13, pag. 7-8
- turismo: Risposta al quesito di Francesco Arabia sull'uso del plurale turismi n° 49, pag. 15
- tuttavia: Risposta al quesito di Giulio Longo sull'uso di tuttavia con significato di 'tuttora' nei Promessi Sposi n° 37, pag. 13
- tutti e due: Risposta ai quesiti di Massimiliano Distaso (PO) su: tutti e due; origine di bell’e fatto, visto, ecc.; troncamento dell’articolo indeterminativo maschile; ci attualizzante; grafie di toponimi n° 14, pag. 11-12
- tutti e quindici: Risposta ai quesiti del signor Giorgio D. Garavaglia di Monzuno (Bologna) su sgrammaticature e idiotismi non necessari e del prof. Paolo Sartori (Savona) sull'apostrofo in fine di riga n° 10, pag. 6-7
- tutto: Risposta al quesito di Adriano Bernaroli sull'uso avverbiale dell'aggettivo tutto n° 36, pag. 15
- tuttora: Risposta al quesito di Giulio Longo sull'uso di tuttavia con significato di 'tuttora' nei Promessi Sposi n° 37, pag. 13
Ultime pubblicazioni dell’Accademia
-
Marco Biffi, Francesca Cialdini, Raffaella Setti (a cura)