La Crusca risponde. Consulenza linguistica 2006-2015 has just been published
La Crusca risponde. Consulenza linguistica 2006-2015 è la terza raccolta delle schede elaborate dalla redazione della Consulenza linguistica dell'Accademia della Crusca in risposta ai dubbi grammaticali e lessicali degli italiani. Il volume segue La Crusca risponde. Dalla carta al web segue, pubblicato nel 2013, e, a quasi venti anni di distanza, La Crusca risponde (1995), la prima raccolta.
La Consulenza linguistica della Crusca, nell’arco di un decennio, ha risposto, sia attraverso il semestrale «La Crusca per voi», sia attraverso il sito www.accademiadellacrusca.it, a moltissime domande. Il dialogo con scuole e “amatori della lingua”, inaugurato da Giovanni Nencioni nel 1990 con la fondazione della rivista e proseguito sotto la direzione di Francesco Sabatini, si è ampliato grazie alla rete in modo straordinario, aprendosi a un pubblico vasto ed eterogeneo, anche non italiano.
Le domande di lettori curiosi e sempre più appassionati individuano un importante repertorio di fenomeni che caratterizzano il movimento dell’italiano contemporaneo, tra continuità e trasformazione. Le risposte, articolate e ricche di un’ampia documentazione, sono opera di molti linguisti: Accademici della Crusca, ma anche docenti e ricercatori impegnati quotidianamente nel servizio di Consulenza.
Il volume è curato da due di loro, Raffaella Setti e Marco Biffi.
- È possibile acquistare il volume sul sito della casa editrice Le Lettere.
- Una recensione tratta dal blog criticaletteraria.org
Notices by Crusca
-
Speaker's corner
La competenza linguistica dei giovani italiani: cosa c'è al di là dei numeri?, by Rosario Coluccia.
Activities
-
The Piazza aims at the preservation and at carrying out activities for the promotion of multilingualism in the European Union; 2007-ongoing.
-
Digital integrated archive of didactic materials, iconographic and multimedia texts and documentation for the divulgation of Italian linguistic and historical-cultural heritage, with special regard to the second and third generation Italians abroad; project FIRB; 2009-2013.
-
Creation of Il Vocabolario del fiorentino contemporaneo (Dictionary of Contemporary Florentine Language): project financed by Regione Toscana and Comune di Firenze (first three-year period) and by Federico del Vecchio Bank - Banca Etruria group (second three-year period); 1994-1996/2011-2013.